Valérie Guilloteau Fernández
La communication est primordiale.
Plus que les mots, il y a aussi ce qui les entoure. C’est ce que je veux partager avec vous. Mon coeur balance entre l’Espagnol et le Français. C’est pourquoi je cultive cette double culture et j’aimerais vous en faire profiter. Parce qu’une langue ce ne sont pas que des mots. Ce sont aussi des images, des jeux de mots, des technicités, des sous-entendus, une fluidité, etc.
En quelques mots : Honnête, sérieuse, respectueuse des délais, persévérante, professionnelle, organisée.
Après des études de Langues Etrangères Appliquées en France, je me suis installée en Espagne où j’ai développé ma carrière professionnelle. Le monde du tourisme, au travers d’un important Groupe Hôtelier français installé en Espagne m’a ouvert ses portes : l’hôtellerie, la restauration, la traduction, le management, le travail en équipe, les loisirs, les voyages, les ventes, les prix, le marketing, les résultats, les objectifs, les plans d’actions, les échanges, etc…
Traductrice aujourd’hui d’articles, de documents commerciaux, médicaux, mais aussi de vos ouvrages, tous publics confondus, dans le respect de l’engagement, des messages et des sentiments que vous souhaitez transmettre.
Je souhaite apporter ma collaboration et vous faire avancer dans vos projets.
*****************************************************************
Todo es Comunicación.
Más que las palabras, es también todo lo que les rodea. Esto es lo que me gustaría compartir. Entre el Español y el Francés, mi corazón no puede elegir. Por eso vivo entre dos culturas y lo disfruto. Porque un idioma no son sólo palabras sino también imágenes, juegos de palabras, leer entre líneas, un vocabulario técnico, una fluidez, etc.
Mis características: una persona honesta, seria, respetuosa de los plazos, perseverante, profesional, organizada.
Tras terminar mis estudios de Idiomas en Francia, me instalé en España donde tuve la oportunidad de desarrollar plenamente mi carrera profesional. El sector turístico, gracias a un importante Grupo Hotelero francés instalado en España me abrió sus puertas: los hoteles, la restauración, la traducción, la gestión de equipos, el trabajo en equipo, los transportes, el ocio, los viajes, las ventas, los clientes, los precios, el Revenue Management, el marketing, los resultados, los planes de acción, intercambiar ideas, etc…
Traductora de artículos, documentos comerciales, médicos, así como de vuestras publicaciones para todo tipo de público, respetando siempre vuestros compromisos, mensajes y los sentimientos que queréis transmitir.
Deseo colaborar con vosotros y que prosperen vuestros proyectos.
Tu página es muy linda…
Guido G. vega
J’aimeJ’aime
Muchas gracias. Sinceridad, honestidad, al final lo que me interesa es poder ayudar a la comprensión y comunicación, ofreciendo mis servicios.
J’aimeJ’aime